Pismenost postaja vse bolj kompleksna dejavnost, interes za branje pa upada. Slaba pismenost ni le pedagoški in andragoški izziv, pismenost je pomembna za naše vsakdanje življenje in delovanje v družbi, zato moramo najti oblike izobraževanja, ki bi osmislile pouk jezika in zbudile zanimanje za književnost.
Dr. Vesna Mikolič je v okviru učnega modela Tilka skupaj s soavtoricami razvila inovativne pristope pri poučevanju slovenščine in tujih jezikov v osnovni in srednji šoli. Iskala je odgovore na vprašanja: Kako pri današnjih mladih zbuditi interes za književnost? Je mogoče pri pouku osmisliti slovnico? Pregnati iz razreda malodušje? In kako v šolah reševati problem nasilja?
Ime učnega modela Tilka je akronim za angleški opis modela: Teaching Interculturality through Language and Literature for Conflicts Avoidance, obenem pa je to naslovni junak novele slovenskega realista Simona Jenka. Novela je odlična psihološka skica malega človeka, ki opozarja na eni strani na neustrezen odnos družbe do drugačnosti, na drugi pa na pomen oblikovanja socialne zmožnosti, potrebne za medosebne stike in preseganje konfliktnih situacij. Vse to pa ponuja tudi učni model TILKA.
Poučevanje jezika bi se moralo bolj prepletati s poučevanjem književnosti in z medkulturno vzgojo. To ni le nadgradnja učnega procesa, ampak nujen odgovor na izzive sodobnega časa, saj se današnji učitelji zaradi nenehne digitalne komunikacije prvič soočajo s spremenjenimi bralnimi navadami otrok. Jezik ni zgolj orodje za sporazumevanje, zelo bogat jezik najdemo v literarnih delih. Ta pa so vedno prostor srečevanja, razumevanja in sočutja. Ko učenci berejo literarna besedila različnih kultur, ko raziskujejo zgodbe ljudi z različnimi izkušnjami, se hkrati učijo jezika in širijo svojo kulturno občutljivost.
Gradiva, izdana v okviru učnega modela Tilka, ponujajo izbor odličnih besedil in didaktični instrumentarij, ki spodbuja poglobljeno branje. Ob literarnih delih se pogovarjamo o stereotipih in kulturnih razlikah, raziskujemo kulturno dediščino, nove informacije povezujemo z zgodovinskimi okviri in upoštevamo jezikovno raznolikost.
V razredih so učenci različnih narodnosti. Večjezičnost vključujemo v svoje delo kot bogastvo in ne kot oviro. Učence opozarjamo na pomen strpne izmenjave mnenj, poudarek je na razvijanju medkulturne zavesti in na učenju komunikacijskih vzorcev. Ko se pouk jezika in književnosti sreča z medkulturno vzgojo, je tudi pot do premagovanja nasilja lažja.
Gradiva so pripravljena za pouk slovenščine, italijanščine, nemščine in angleščine, cilj vseh je spodbujanje bralnih navad, motivacija za učenje slovnice preko sočasne obravnave književnih del, spodbujanje razprave v razredu z razvijanjem kritičnega mišljenja in zmožnosti nenasilne komunikacije.
Učni model je razvit v okviru projekta Jeziki štejejo. Vodja projekta dr. Karmen Pižorn v uvodni besedi priročnika S Tilko v svet jezika poudarja, da se v strateških dokumentih Sveta Evrope kot cilj pojavlja pojem raznojezičnost. To ni isto kot večjezičnost, saj pomeni, da učenec gradi sporazumevalno zmožnost na celostnem znanju in izkušnjah z več jeziki, ki se povezujejo in medsebojno delujejo. Naš cilj je posameznik, ki se zna sporazumevati. Zanimiva je ugotovitev, da se lahko tudi osebi, ki ne govorita nobenega skupnega jezika, do določene ravni sporazumeta, če si pomagata s celotnim svojim jezikovnim naborom znanja.
Šola ni le kraj za pridobivanje znanja, ampak tudi prostor, kjer se oblikujejo vrednote. Medkulturna vzgoja spodbuja empatijo, razumevanje in odgovornost. Pristop k besedilom v gradivih, ki so nastali po učnem modelu Tilka, spodbuja razmislek o vsem tem, kar v sodobnem svetu potrebujemo.
Vsi, ki delamo v šolstvu, se zavedamo, da je treba nekaj spremeniti. Model Tilka ponuja dobro izhodišče za razmislek in za poglobljeno delo z umetnostnimi in neumetnostnimi besedili. Pomembno je, da si učitelji upamo raziskovati in da do znanja prihajamo skupaj z učenci.
V gradivih ni izpostavljena le komunikacija v šoli, ampak tudi pogovor doma. Tako je v delovnem učbeniku za osnovno šolo (str. 128) ob obravnavi Cankarjeve črtice Pehar suhih hrušk zapisano:
»Pomoč staršev ali drugih družinskih članov je v prvem triletju osnovne šole normalna in dobrodošla. O črtici in o vsem, kar si spoznal/-a ob njej, se pogovarjaj tudi s starši in drugimi družinskimi člani. Seveda, če si želiš.«
Avtorica priročnika S Tilko v svet jezika je dr. Vesna Mikolič, soavtorica Delovnega učbenika za slovenščino v osnovni šoli je mag. Tilka Jamnik, strokovnjakinja za mladinsko književnost in branje, podpredsednica Društva Bralna značka Slovenije in podpredsednica Slovenske sekcije IBBY. Avtorice učbenika in delovnega zvezka za srednjo šolo pa so poleg Vesne Mikolič še Diana Košir in dr. Maša Rolih z Inštituta za jezikoslovne študije ZRS Koper, ter dr. Jožica Jožef Beg in dr. Sanja Kostanjšek s Pedagoške fakultete Univerze v Ljubljani. Delovni učbenik za italijanščino v osnovni šoli je predstavila Alenka Likar, dolgoletna osnovnošolska učiteljica, sedaj profesorica italijanščine na Gimnaziji Koper, učbenik za italijanščino pa Pia Lešnik, profesorica italijanščine na Gimnaziji Jožeta Plečnika Ljubljana, ki je pri snovanju učbenika sodelovala z Anno Mario Grego. Delovni učbenik za nemščino v srednji šoli so napisale avtorice dr. Alja Lipavic Oštir, Nataša Bauman, Neli Vuherer, Ana Kreft in Lea Vučko. Vse knjižice je ilustrirala Andreja Gregorič.
Učbeniki so izšli pri Založbi Annales ZRS Koper. Naročite jih lahko na: zalozba-annales@zrs-kp.si. Navedite svoj naslov in katere učbenike želite (priročnik, SLO OŠ, SLO SŠ, ITA OŠ, ITA SŠ, NEM SŠ). Učbeniki so brezplačni, plača se samo poštnina.

